I've disconnected it, but it's still feeding off the engine.
L'ho disconnesso, ma continua a succhiare energia dal motore.
You'll soon find out that there are always enemies of socialism... hidden in the rear ranks feeding off the emotions of the workers.
Imparerà presto che di queste sane emozioni della classe operaia si cibano gli elementi antisocialisti nascosti nella seconda linea.
It's feeding off the energy of the Enterprise as it would from its mother.
Si alimenta d'energia dalla nave come se fosse sua madre.
If the graviton field is feeding off the power we can cut its supply by shutting reactors.
Se il campo di gravitone sta consumando l'energia possiamo bloccare l'erogazione spegnendo i reattori.
Almost as though it's feeding off the computer's energy.
In pratica trae nutrimento dall'energia del computer.
It had attached itself to the bile duct and was feeding off the liver.
Si era attaccato al condotto biliare e traeva nutrimento dal fegato.
This guy we're going after's been feeding off the khaki tit for years.
Questo tipo succhia le tette dell'esercito da anni.
He'd been livin' on the streets... feeding' off the homeless.
Viveva in mezzo alla strada e mangiava coi barboni.
But somehow she jumped programs and she's feeding off the male aggression.
Ma in qualche modo ha saltato fra i programmi, e si sta nutrendo di aggressioni agli uomini.
You are feeding off the violence and the despair of the drug trade.
Lei sfrutta la violenza e la disperazione dello spaccio di droga.
Like it was feeding off the energy.
Come se si cibasse di energia.
Yes, that was the spirit growing stronger, feeding off the boys's energies, and... influencing them.
Si, era lo spirito che diventava piu' forte... alimentandosi dell'energia dei ragazzi... e influenzandoli.
Our best stripper is a reanimated corpse who is feeding off the living flesh of our customers who in turn reanimate, even if they're just a fucking head?
La nostra migliore spogliarellista è un cadavere rianimato che mangia la carne dei nostri clienti i quali a loro volta si rianimano anche se sono solo una tottuta testa?
See, you're just filthy scavengers, feeding off the dead taking the form of the last corpse you choked down.
Sai, siete solo sudice creature che si nutrono di carogne. Assumete le sembianze dell'ultima persona che avete divorato.
The one who started this whole thing, The one's who's feeding off the fear it spreads.
Quello che inizia la catena, che si alimenta della paura che diffonde.
A man who makes his living feeding off the work of other writers without creating anything of his own is not a Shepherd.
Un uomo che si guadagna da vivere cibandosi del lavoro di altri scrittori senza creare niente di suo, non e' uno che guida.
And right now the pelicans are feeding off the tiny fish in the L.A. River through the month of April.
E adesso i pellicani si stanno cibando dei pesciolini per tutto il mese di aprile nel fiume di Los Angeles.
When my husband rises he will rule with me by his side in my true form, feeding off the vassals eternally bound to serve him.
Quando mio marito ascendera'... governera' con me al suo fianco... nella mia vera forma... nutrendo i vassalli... eternamente obbligati al suo servizio.
Every time you eat to sustain yourself, you're feeding off the death of a living creature.
Ogni volta che mangi per sostentamento, trai energia dalla morte di una creatura vivente.
We've got an arterial bleed feeding off the A-Co-A.
Abbiamo un'emorragia dal circolo arterioso anteriore.
It's feeding off the remaining tissue.
Si sta nutrendo del tessuto rimanente.
She was feeding off the crowd.
Lei si è nutrita della folla.
Back home it's the silk-clad, high-born feeding off the backs of the lowly.
A casa ci sono i nobili e i borghesi che mangiano sulle spalle degli umili.
You're just mad she's in London being somebody while you're feeding off the bottom in Wanstead.
Sei solo arrabbiato perché lei sta diventando qualcuno a Londra mentre tu stai toccando il fondo a Wanstead.
You think he's feeding off the grief of the police department instead?
Pensi che si stia nutrendo del dolore della polizia?
There was an ancient evil feeding off the Fae during the Great War.
C'era un male antico che si nutriva di Fae durante la Grande Guerra.
Good. Got to keep him from feeding off the fear that he created here.
Bisogna evitare che si alimenti della paura da lui stesso generata.
Turning order into chaos and feeding off the results.
Trasformando l'ordine in caos per sfruttarlo a proprio vantaggio.
Now Natural Resources, they think it's feeding off the nutrients in the water from the chicken runoff.
Ora, al dipartimento Risorse Naturali... Pensano che si alimentino dei nutrienti nell'acqua... Derivati dai liquami dell'allevamento di polli.
They think it's feeding off the nutrients from the chicken runoff.
Pensano sia la fuoriuscita dei liquami dei polli.
1.6764740943909s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?